- D.L. Ashliman, University of Pittsburgh
- Cristina Bacchilega, University of Hawaii at Manoa
- Ruth Bottigheimer, Stony Brook University, State University of New York
- Martine Hennard Dutheil de la Rochère, University of Lausanne
- Donald Haase, Wayne State University
- Gillian Lathey, Roehampton University
- Colin Manlove, Independent Scholar
- Maria Nikolajeva, University of Cambridge
- Diane Purkiss, University of Oxford
- Jonathan Roper, University of Tartu
- Jacqueline Simpson, Independent Scholar
- Maria Tatar, Harvard University
- Andrew Teverson, Kingston University
- Marina Warner, University of London
- Terri Windling, Independent Writer, Editor and Artist
- Jack Zipes, University of Minnesota
Professor of Literary History and Hermeneutics, University of Chichester
Bill Gray’s first degree was in Modern Languages at Christ Church, Oxford where he discovered German Romantic fairy tales while studying with David Luke, who was then working on his Penguin translation of Grimms’ Tales. Having been existentially challenged by Kleist, Büchner and Sartre, Bill went on to study theology and philosophy at Edinburgh and Princeton, where he took Walter Kaufmann’s course on Nietzsche and a doctoral seminar on Gadamer’s recently translated Truth and Method—a book on which he subsequently wrote his PhD thesis, and which has informed his subsequent teaching and writing. At Chichester Bill taught Religious Studies before getting increasingly involved in teaching Related Arts (including a multidisciplinary course on different versions of ‘Bluebeard’ from Bartok to Pina Bausch via Angela Carter) as well as English (including his popular elective ‘Other Worlds: Fantasy Literature for Children of All Ages’). He has published on literature, philosophy and theology, with books on C.S. Lewis and Robert Louis Stevenson. His most recent works include Fantasy, Myth and the Measure of Truth: Tales of Pullman, Lewis, Tolkien, MacDonald and Hoffmann and two volumes of collected essays entitled Death and Fantasy and Fantasy, Art and Life. He has just finished an edition of Robert Louis Stevenson’s Fables and Fairy Tales, and retired from his position as Professor of Literary History and Hermeneutics at the University of Chichester in December 2016. More about his work can be found on his website.
D.L. Ashliman is Professor Emeritus of German at the University of Pittsburgh, and a leading expert on folklore and fairytales. His website, hosted by the University of Pittsburgh, is one of the most respected scholarly resources for folklore and fairytale researchers worldwide, providing an array of authoritative material on Germanic myths, legends and sagas, and Indo-European folk and fairy tales. His recent works include Fairy Lore: A Handbook (2005), Folk and Fairy Tales: A Handbook (2004), and an edited and annotated collection of Aesop’s Fables (2003). Past publications include the books Voices from the Past: The Cycle of Life in Indo-European Folktales (1993, 1995), Once upon a Time: The Story of European Folktales (1994), and A Guide to Folktales in the English Language: Based on the Aarne-Thompson Classification System (1987), as well as numerous articles and chapters on related subjects.
Prof. Ashliman took his degrees at Rutgers University and the University of Utah. His doctoral dissertation was entitled ‘The American West in Nineteenth-century German Literature’, and he spent time in Germany at the Georg-August Universität, Göttingen and the Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, Bonn through the course of his studies. Subsequently, he held several Guest Professorships at Universität Augsburg, Germany. He retired from the University of Pittsburgh in 2000, and he currently continues to research folklore and write prolifically from southern Utah.
Cristina Bacchilega is a Professor of English at the University of Hawai‘i at Mānoa. She received her PhD from the State University of New York at Binghamton and her BA from La Sapienza, Università degli Studi di Roma. She grew up in Italy in a bicultural, bilingual family (her mother was Anglo Indian, her father Italian), and she has lived and worked in Hawai‘i since 1983.
Bacchilega’s book, Legendary Hawai‘i and the Politics of Place: Tradition, Translation, and Tourism, was awarded the 2007 Chicago Folklore Prize. The author of Postmodern Fairy Tales: Gender and Narrative Strategies (1997) and co-editor with Danielle Roemer of Angela Carter and the Fairy Tale (2001), she has published on Margaret Atwood, Angela Carter, Italo Calvino, Robert Coover, Nalo Hopkinson, Maxine Hong Kingston, Dacia Maraini, Arundhati Roy, Salman Rushdie, and fairy tales in Hawaiʻi. Her scholarly interests include fairy-tale studies, folklore and literature, gender and fairy tales, translation studies, narratology, feminist theory and literature, folkloristics and colonialism, Hawaiian mo‘olelo in translation. With historian Noelani Arista and translator Sahoa Fukushima, she has studied nineteenth-century translations of The Arabian Nights into Hawaiian (2007). For her recent essays, see Contemporary Fiction and the Fairy Tale (2008) and Fairy Tale Film and Cinematic Folklore: Visions of Ambiguity (co-authored with John Rieder, 2009).
A Guggenheim Fellow (2001) and Folklore Fellow (2007), Bacchilega is co-editor of Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies, editorial board member for Folklore: Journal of the Folklore Society (UK), and Vice-President for North America of the International Society for Folk Narrative Research.
Her current project focuses on the poetics and politics of 21st-century fairy-tale adaptations, and she continues to research the publication of Hawaiian mo‘olelo as English-language “legends” and the translation into Hawaiian of world folklore and literature. She runs a course on Oral Traditions, Folklore, and Cultural Studies
Ruth Bottigheimer, Research Professor in the Department of Comparative Literary and Cultural Studies at Stony Brook University, State University of New York, is a leading American scholar of the Grimms’ fairy tales. Her recent publications include Fairy Tales: A New History (2009), Gender and Story in South India, ed. with Lalita Handoo and Leela Prasad (2007), and Fairy Godfather: Straparola, Venice, and the Fairy Tale Tradition (2002). Past publications include The Bible for Children: From the Age of Gutenberg to the Present (1996), Grimm’s Bad Girls and Bold Boys: The Moral and Social Vision of the Tales (1987), and Fairy Tales and Society: Illusion, Allusion and Paradigm, ed. (1987). Apart from these, she has written numerous articles and chapters in books on diverse topics, including European fairy tales, the history of illustration, and the socialisation of children through Bible narratives. She has also published reviews, encyclopaedia articles and translations, and her languages of research have included English, German, French, and on occasion, Italian and Spanish.
Prof. Bottigheimer, who began her studies at Wellesley College and the University of Munich, took her degrees at the University of California: Berkeley, after a year at University College London (German literature), and at Stony Brook University (German literature and applied linguistics). Besides her current position at Stony Brook University, Prof. Bottigheimer has taught at various institutions in America Princeton University, Hollins University) and at several European universities as a visiting professor (Innsbruck, Göttingen, Siegen, and Vienna), and has held Fellowships at Magdalen College, Oxford (1998-2005) and Clare Hall Cambridge (Life Fellow). An active member of various professional organisations in the fields of folk narrative and children’s literature, she also serves on the editorial boards of scholarly journals in her fields and is continuing research in the history of early British children’s literature and the overall history of fairy tales in Europe and beyond.
Martine Hennard Dutheil de la Rochère is Professor of English and Comparative Literature at the University of Lausanne, Switzerland, and former Associate Dean of the Humanities (2007-2010). Her research interests include various aspects of modern and contemporary literature, postcolonial fiction, the international fairy tale tradition, and literary translation (theory, practice, reception). She is the author of Origin and Originality in Salman Rushdie’s Fiction (1999), which focuses on the poetics and politics of migration as cultural translation, and Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter’s Translational Poetics (2013), which traces the interplay of translation and rewriting in Carter’s fairytale-inspired fiction. She has edited and co-edited After Satan: Essays in Honour of Neil Forsyth (2010), Des Fata aux fées: regards croisés de l’Antiquité à nos jours (2011), Angela Carter traductrice – Angela Carter en traduction (2014), and Cinderella Across Cultures: New Approaches and Interdisciplinary Perspectives (2016). Her essays have appeared in La Retraduction, Fairy Tales Reimagined, The Seeming and the Seen, Postcolonial Ghosts, Critical Essays on Salman Rushdie, The Reception of Charles Dickens in Europe, Global Dickens, and Conrad’s Heart of Darkness and Contemporary Thought, and she has contributed to various journals, including Dickens Studies Annual, Dickens Quarterly, The Dickensian, Conradiana, The Conradian, MFS, College Literature, Palimpsestes, JSSE and Marvels & Tales.
Donald Haase is Professor of German and Associate Dean of the College of Liberal Arts and Sciences at Wayne State University. He received his PhD in Comparative Literature from the University of North Carolina at Chapel Hill. His research on German, French, English, and American literature and film spans texts from the 18th century to the present. His publications include articles in journals such as Fabula, The Lion and the Unicorn, German Politics and Society, Modern Austrian Literature, Monatshefte, Romance Notes, and English Language Notes. He has edited The Reception of Grimms’ Fairy Tales: Responses, Reactions, Revisions (Wayne State University Press, 1993), a new edition of Joseph Jacobs’s English Fairy Tales and More English Fairy Tales (ABC-CLIO, 2002), Fairy Tales and Feminism: New Approaches (Wayne State University Press, 2004), and the 3-volume Greenwood Encyclopedia of Folktales and Fairy Tales (Greenwood Press, 2007). He also edits the international journal Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies and the Series in Fairy-Tale Studies for Wayne State University Press. He serves on the advisory board of Fairy Tale Review; on the editorial board of Wayne State University Press; and on the Executive Committee of the International Society for Folk Narrative Research.
Dr. Gillian Lathey is Director of the National Centre for Research in Children’s Literature, Roehampton University, London, and an expert on the translation of children’s literature (including fairy tales) and literature for children by German and Austrian exiles through 1933-45. Her recently published book, The Role of Translators in Children’s Literature: Invisible Storytellers (2010), features discussion of translations of classic texts including the works of the Brothers Grimm and Hans Christian Andersen. Her other works include The Impossible Legacy: Identity And Purpose In Autobiographical Children’s Literature Set In The Third Reich And The Second World War (1999). She has edited The Translation of Children’s Literature: A Reader (2006), and has also authored numerous chapters in books, as well as journal articles, on diverse topics such as Erich Kästner’s children’s novel Emil and the Detectives (1929), the marketing and translation of Harry Potter, and the concept of narrative time in children’s books.
Dr. Lathey studied German literature and initially taught at school in the London Borough of Islington. Later, she trained teachers at the Education Faculty of the then Roehampton Institute. She became Deputy Director of the National Centre for Research in Children’s Literature in 1999, and in 2004 she took up the position of Director. She continues to teach at the well-known Children’s Literature MA module at Roehampton University, and to conduct research. Dr. Lathey has also served as Judge, as well as Administrator of the Marsh Award for Children’s Literature in Translation.
Colin Manlove is a writer and literary critic, with a particular interest in fantasy works. His monumental work, Modern Fantasy: Five Studies (1975), made a comprehensive study of the writers Charles Kingsley, George MacDonald, C. S. Lewis, J. R. R. Tolkien and Mervyn Peake, at a time when fantasy literature was yet to emerge as a subject worthy of academic treatment. Manlove went on to write and edit various other definitive works on Christian, English, Scottish and modern British fantasy, including The Impulse of Fantasy Literature (1982), Christian Fantasy: From 1200 to the Present (1992), The Chronicles of Narnia: The Patterning of a Fantastic World (1993), Scottish Fantasy Literature: A Critical Survey, The Fantasy Literature of England (1999), From Alice to Harry Potter: Children’s Fantasy in England (2003), and An Anthology of Scottish Fantasy Literature (1996). His other publications include studies of Shakespeare, 17th and 18th century literature, science fiction and an introductory text for students of literature, entitled Critical Thinking: A Guide to Interpreting Literary Texts (1989, 1994).
Manlove taught English Literature at Edinburgh University for many years, where he received an honorary D. Litt in recognition of his pioneering research publications. Currently, he is currently working as a full-time writer and independent scholar, and is looking at the Harry Potter books as literary works in contrast to previous critical studies which have tended to discuss them in terms of their theology and symbology.
Maria Nikolajeva is a Professor of Education at Homerton College, and Head of the Research and Teaching Centre for Children’s Literature, University of Cambridge. Prior to that, she was a Professor of comparative literature at Stockholm University, Sweden, where she taught children’s literature and critical theory for twenty five years. She is the recipient of the International Grimm Award for lifetime achievements in children’s literature research. In 1993-97 she was the President of the International Research Society for Children’s Literature. Her recent publications include How Picturebooks Work, co-authored with Carole Scott (2001), From Mythic to Linear: Time in Children’s Literature (2002), The Rhetoric of Character in Children’s Literature (2002), Aesthetic Approaches to Children’s Literature (2005), Beyond Babar: European Children’s Literature (2006), co-edited with Sandra Beckett, and Power, Voice and Subjectivity in Literature for Young People (2009). She was also one of the senior editors for The Oxford Encyclopedia of Children’s Literature. Her main focus of research is critical theory, visual literacy and power relationships in children’s fiction.
Professor Diane Purkiss belongs to the Faculty of English at Oxford University, and is Fellow and Tutor at Keble College. She has written a number of seminal scholarly works on fairies, folklore and witchcraft, which include At The Bottom of the Garden, Troublesome Things: a History of Fairies and Fairy Stories (2001), and The Witch in History: Early Modern and Late Twentieth Century Representations (1996). She is the first current member of the Oxford English Faculty since C.S. Lewis and J.R.R. Tolkien to have published children’s books: she has co-authored, with her adolescent son Michael, the critically acclaimed and popular Corydon trilogy, a fantasy series featuring creative reworkings of classical Greek myth. Purkiss’s other publications reflect her eclectic research interests in Renaissance literature, the history of religion and popular culture: her books include The English Civil War: A People’s History (2006). Her numerous articles and chapters range over the topics of early modern girlhood, psychoanalysis, feminist theory, Milton, Marvell and the history of food. Her current work examines Scottish witch trials and their links with fairies and pre-Christian myths and practices, with attention to ballads and related folklore. She is also completing a book on food, and has begun thinking about ruined monasteries and the genesis of the supernatural in relation to early modern Britain.
Dr. Purkiss was educated at the University of Queensland, Australia and at Oxford, where she did her doctorate at Merton College. Subsequently, she taught at the Universities of East Anglia, Reading, and Exeter as Lecturer and then Professor before taking up her current position at Keble. As an enthusiastic cultural commentator, Purkiss reviews the Times Literary Supplement, the Sunday Telegraph, the Telegraph, the Guardian, and she appears frequently on BBC Radio 4’s Woman’s Hour and on BBC TV.
Jonathan Roper is Senior Research Fellow, University of Tartu, Estonia and Teaching Fellow, National Centre for English Cultural Tradition, University of Sheffield. His research interests largely centre on traditional linguistic genres, such as charms, riddles, sayings and folktales, using archival, library and fieldwork sources. Publications in this field include English Verbal Charms (Helsinki, 2005), and the collections he edited for Palgrave Macmillan Charms and Charming in Europe (2004) and Charms, Charmers and Charming: International Research on Verbal Magic (2008). As far as folktale is concerned, in 2010 Fabula will publish his piece on “Samuel Collins, Ivan the Terrible, and “the earliest Russian folktales'”.
He is also interested in the traditional dialects of Sussex (and south-eastern and central southern England more broadly). He has published on “Sussex Glossarists and their illustrative quotations” in the 2007 issue of Sussex Archaeological Collections.
Roper has started to make ethnographic films, increasingly attracted to it as being a form in many ways a more emotive and information-rich than that of academic articles. To date, he’s made films on Christmas mumming in eastern Canada, on a Slovene fortune teller, and on a traditional singer from Sussex, Bob Lewis.
He is a member of the International Society for Folk Narrative Research (ISNFR) and chairs their committee on Charms, Charmers and Charming. He serves on the Committee of the Folklore Society, and on the Editorial Boards of Commentationes Archivi Traditionum Popularium Estoniae and of the Journal of American Folklore. He is also an Honorary Research Fellow at the National Centre for English Cultural Tradition and an associate member of the Folklore Fellows.
Jacqueline Simpson lives in Worthing, where she was born and went to school at Sion Convent. She studied English Literature and Old Icelandic at London University, and later became interested in Scandinavian and British folklore, on which she has written numerous books and articles. She has a particular interest in local legends. Her books include Icelandic Folktales and Legends (1972, 2004), The Folklore of Sussex (1973, 2002,2009), British Dragons (1980, 2001), Scandinavian Folktales (1988), The Oxford Dictionary of English Folklore (2000, in collaboration with Steve Roud), The Lore of the Land: A Guide to England’s Legends (2005, in collaboration with Jennifer Westwood), The Folklore of Discworld (2008, in collaboration with Terry Pratchett), Country Lore and Legends (English Journeys) (2009) and Green Men and White Swans: The Folklore of British Pub Names (2010).
She has served on the Committee of the Folklore Society since 1966, holding office at various times as Editor of Folklore, as Secretary, and as President.
Maria Tatar is the John L. Loeb Professor of Germanic Languages and Literatures. She chairs the Program in Folklore and Mythology at Harvard University , where she teaches courses in German Studies, Folklore, and Children’s Literature. Her published works include Spellbound: Studies on Mesmerism and Literature (1978), The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales (1987), Off with Their Heads! Fairy Tales and the Culture of Childhood (1992), Lustmord: Sexual Murder in Weimar Germany (1995), The Annotated Classic Fairy Tales (2002), Secrets Beyond the Door: “Bluebeard” in Folklore, Fiction, and Film (2006), The Annotated Brothers Grimm (2004), The Annotated Hans Christian Andersen (2007), Enchanted Hunters: The Power of Stories in Childhood (2009), The Annotated Peter Pan (2011) and The Fairies Return: Or, New Tales for Old, Compiled by Peter Davies, Edited and with an Introduction by Maria Tatar (2012). The recipient of fellowships from the Guggenheim Foundation, the Radcliffe Institute for Advanced Studies, and the National Endowment for the Humanities, she graduated from Denison University and earned her doctoral degree from Princeton University.
Andrew Teverson has a PhD from Goldsmiths College, University of London, and a BA and MA from Durham University, UK. His recent work includes The Edinburgh Critical Edition of the Selected Writings of Andrew Lang (2015, co-edited with Alexandra Warwick and Leigh Wilson) and Fairy Tale for the Routledge New Critical Idiom series (2013). He has also published on the work of Vikram Chandra, Angela Carter, Anish Kapoor, Salman Rushdie, Tom Phillips and Samuel Selvon, and was co-editor of Postcolonial Spaces: The Politics of Place in Contemporary Culture (Palgrave 2012). The Edinburgh Critical Edition of the Selected Writings of Andrew Lang was shortlisted for The Folklore Society’s Katharine Briggs Folklore Award in 2015.